翻译公司详解翻译流程

翻译资讯    发布时间:2019/8/7 17:28:23

在对翻译流程进行反复地拆解和分析论证后,认为:合理的翻译工作流程应将整个翻译过程分为译前、译中、译后三大部分,每部分均有不同的侧重点。

翻译公司的流程

译前:指翻译工作未开展前的前期准备工作,译前工作的开展对整个翻译工作具有举足轻重的作用。根据翻译工作经验,又可将译前工作细分为以下几步:

1、进行项目分析,确定此类项目的所属行业。

2、根据项目的所属行业和项目的要求,成立翻译。

3、确定项目负责人。

4、整理项目中的专业词汇及重复性词汇的统一。

5、确定项目中的专业词汇及重复性词汇的统一。

译中:指翻译工作进行中的工作,译中工作能否很快把握,关系着整个翻译工作是否能够顺利完成。根据项目的要求,又可将译中的工作细分为以下几步:

1、项目负责人合理地给翻译人员分配稿件。

2、项目负责人掌握翻译工作的总体进度。

3、翻译人员要及时报告自己的工作进度和在翻译工作中遇到的难题。

4、对于译件中出现原稿有含糊不清的问题,项目负责人应及时与客户沟通。

5、对项目进行中出现的各种问题,及时采取有效措施。

译后:翻译工作是整个翻译工作的最后流程,它关系着翻译质量的最终提升和完美性。译后工作主要有以下几步:

1、审校翻译稿件词语的统一性。

2、对翻译稿件进行润色和完善。

3、翻译稿件的整体整理。

4、翻译稿件的排版、打印、装订。

翻译的准备阶段

1.长期准备包括语言准备和知识储备。语言准备是通过两种语言的学习,尤其是外国语的系统而严格的训练,达到可以顺利地阅读来源语并可以有效地用目的语写作的程度。当然语言工具书的选择和使用也是语言准备的一个重要方面。知识储备就是通过各种学习途径尤其是通过专门的教育和训练获得较为广博的知识,特别是某一方面的专门知识。这些知识既要扎实可靠,又要有一定的相互联系和系统性。此外,知识储备还包括一定数量的专门书籍和参考书籍的准备,以便随时使用。

翻译公司翻译流程

2.近期准备 主要是拟定计划和熟悉材料,实际上往往还包括确定选题和处理方式。这两个方面的工作常常同时开始,一起进行。所谓选题就是确定翻译的文本和任务。自选题目主要取决于译者长期的语言准备和知识储备、专业与特长、兴趣与爱好等因素。要是为了译文的发表和译著的出版,则要结合社会发展和学术需要认真考虑和选择。要是为了翻译练习之用则不免要考虑文本的种类和难易,一般是由一到多,由易到难。所谓熟悉材料就是通过初步阅读,掌握所译材料的专业范围、题旨结构、文体特点和语言特色,此外,对文本作者的生平和观点,文本的写作背景和社会影响都要有尽可能全面而深入的了解,必要时还要参阅文本以外的其他书刊。选定文本和熟悉材料之后就可以拟定翻译计划了。拟定翻译计划主要指选择适当的处理方式,采用全译、摘译、编译或译述等处理方式,同时包括进度和规则,何时开始,何时完成,每日完成多少,拟投何杂志或如何出版。

翻译人员如何精确翻译

如果原文是长复合句,我们也没有权力切断它,重要的是要使读者能感觉到长复合句是一个统一的整体,使读者能够看到它的内在逻辑,彻底领悟它的全部思路。词的重复,句子和声调的排比,可以加强句子的情感和音乐性。翻译中,也应尽量予以保存。

疑问,感叹和呼语,所有这一切在翻译中都应有所反映。但是,上海英语翻译认为我们必须区别它们是原作者使用的手法,还是原作语言特有的句法结构。如果是后者,翻译时,可以将其改变。如:将疑问语调译为惊叹语调。如果原作者使用的惊叹或疑问拥有特定的意义,翻译时,则应予以保留。

在复制原文的词汇和句法的重复时,译者必须发挥创造性。句法直接影响语调结构,词的排列不同,可以决定语调的不同:有的是演说语调,有的是歌唱性语调,有的是叙述语调,有的是沉思语调,有的是口语语调。

省略可以使口语变得更加自然,省略是不完全的结构,有时甚至可以省略许多句子成分,但读者可以根据上下文来领会。翻译时不可忽视。

语音可以加深感受,它可以为思想、感情、情绪进行伴奏。诗人、小说家往往借助于语音表达思想、感情和情绪,译者也决不能放弃这一锐利的武器。

如果诗歌或散文的译者没有与作者产生共鸣,那么,他的译文最多是一部标准的,有专业水准的成品,而不是艺术。艺术是严酷无情的,如果对它冷漠,它就会进行报复。

译者的个性表现在他对作者和作品的选择上。见作品就译的译者,就像仅靠演技表演的演员一样,在这种情况下,技术往往会背叛译者。对于译者来说,最高的理想是与作者融为一体。但与作者融为一体并不意味着要充当作者的奴隶。融为一体要求探索、发现、机智,要求深入思考、体验、共同感受,要求具有敏锐的视觉、嗅觉和听觉。

——选自:合肥翻译公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人还阅读了:

翻译的多元化知识理论

文件翻译_合肥翻译公司

怎样成为专业的同声传译译员

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译公司 合肥翻译公司 京ICP备17046879号-1